Май 2020
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Календарь Календарь

Последние темы

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором

Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty "Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором

Сообщение автор Арина в Пт Апр 08, 2011 1:01 pm

скачать в формате fb2 для более удобного чтения можно здесь

https://yadi.sk/i/Czl4Gjel3Pxgzr


Последний раз редактировалось: Арина (Чт Ноя 23, 2017 1:11 pm), всего редактировалось 5 раз(а)

\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
«Путь — это всего лишь путь. Ты спросишь: “Есть ли у этого пути сердце?” Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку».
Арина
Арина

Географическое положение : Урал
Дата регистрации : 2008-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty Re: "Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором

Сообщение автор Арина в Чт Апр 14, 2011 4:30 pm

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 15:59ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором W2Ниранджани

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj , скажите пожалуйста, а Книга Сварога (Предтеч) уже переведена, и где можно с ней познакомиться в интернете?


Пятница, 01 Апреля 2011 г. 16:27ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj

К сожелению нет, и книга представляет из себя разрозненные отрывки"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Meeting

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 16:32ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором W2Ниранджани

а эти отрывки можно где-нибудь прочитать?


Пятница, 01 Апреля 2011 г. 16:40ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj

Пока нет


"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором W2Ниранджани
а
у Михайлова есть еще какие нибудь произведения на схожие темы, и есть
ли у Вас возможность их также, как и книгу Рудра распространять в
интернете?

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 16:59ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj

Цель Интернет издания "Рудры" осуществленное мной, было не ознакомление пользователей с творчеством Михайлова или ещё чьим-то.
Цель - сама "Рудра".
По мере возможности и наличия ещё таких же ценностей как "Рудра" буду это делать. Более у Михайлова таких великих вещей нет!

Понедельник, 04 Апреля 2011 г. 03:01ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором W2Ниранджани
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj , благодарю за ответы ))


Пятница, 01 Апреля 2011 г. 17:10ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором W2Foxess

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj , скажите, пожалуйста, а это стихи автора Рудры? http://kaigala.narod.ru/bladi.html

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 17:32ссылка
Jyj

А почему нет доверия подписи под стихом?
Написано К. Михайлов. 2003 год
Я привык верить людям.

\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
«Путь — это всего лишь путь. Ты спросишь: “Есть ли у этого пути сердце?” Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку».
Арина
Арина

Географическое положение : Урал
Дата регистрации : 2008-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty Кому учить на зелёный свет переходить?

Сообщение автор Арина в Чт Апр 14, 2011 4:37 pm

http://www.liveinternet.ru/users/2851019/post158780613/#BlCom580702704


Кому учить на зелёный свет переходить?


Вторник, 29 Марта 2011 г. 14:58ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj

По 19.
Я бы тоже вдарился в истерию, если бы меня загрузили работой которую выдумал кто-то.
Отказаться я от неё не могу, так как это суть моя, а делать вынужден,
так как появился тот кто может «родить» и «умертвить», а «сутью
ведомого» по «пути» между двумя этими концами этот мертвородящий не
только не обладает, но и не «подписывался». Хочу учу, хочу мучу.
Всякое Брахмой рождённое должно прийти к Шиве посредством Вишну….
Вот и конфликт. Кому любовь, а кому война.

\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
«Путь — это всего лишь путь. Ты спросишь: “Есть ли у этого пути сердце?” Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку».
Арина
Арина

Географическое положение : Урал
Дата регистрации : 2008-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty Вишну в женщине!

Сообщение автор Арина в Чт Апр 14, 2011 4:39 pm

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором 3912519_13926292

Вишну в женщине!

http://www.liveinternet.ru/users/2851019/post158780613/#BlCom580797126

Среда, 30 Марта 2011 г. 14:17ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj

Рудра рождён от КРОВИ, а не от семени. Боги жъ от семени рожали друг друга, ведь так же?!
Рудра рождён на стыке смерти и жизни. Вишну вынужден был творить его
путь. Когда Вишну закончил это делать (или ему надоело), и постольку-
поскольку Рудра стал богом (извернулся удачно), то он по совету Брахмы и
пришёл к тому, кто мог заменить ему Вишну, т.е. ЖЕНЩИНЕ. Она и есть то
чего часто не хватает богам "самозванцам".

Смоделируем процесс. Допустим у нас есть четыре «нечто»: A, G, C, T.
Из этих четырёх можно составить 256 комбинаций по 4 (учитывая повторения), например: AAAG или GCCT.
Можем ли мы придумать нечто похожее на «Рудру» из этого.
Возьмём например одну из 256 комбинаций «буковок» (допустим): GСAT
Брахмой будет у нас первое «нечто» – G, а Шивой последняя «нечто» - Т, То
что посередине, два «нечто» - СА – Вишну. Где С – этап принятие
эстафетной палочки от Брахмы Вишной – карма и А – этап передачи
эстафетной палочки Шиве – дхарма. Шива – Т ставит точку. Брахма + Шива =
Вишну!
Таким образом Рудра это GT (первая и последняя буквы соответствующие «нечто») , но без центральной части – CA – Вишну.
Если бы это был полноценно задуманный бог, то он имел бы задумку –
вложенную в неё, это рождение и смерть в виде – GT и путь его в виде CA.
Можно записать комбинацию в виде двух пар: GT/CA – которую (если наделить её смыслом) можно было бы прочитать: числитель - родиться так-то, умрёт так-то, и знаменатель - проживёт- так-то.
Рудра, понятно как родится и как умрёт, непонятно как жить он должен. От
этого Вишну и «взъерепенился». Придумывать Рудре житьё-бытьё.
Можно продолжить дальше. Если конец есть начало чего-то нового, то к
этой комбинации можно пририсовать другую комбинацию, но ту которая
начинаться будет уже на букву – «нечто» T, допустим: TAAC, где TC –
начало и конец, а АА – то, как оно будет идти по пути.
Этот процесс тогда будет выглядеть следующим образом.
GCATAAC. Или GT/CA;TC/AA При условии, если есть 4 этих нечто, то возможно 16 вариантов жизни и смерти и эти же 16 вариантов пути.
Рудре CA не хватало, вот Брахма и послал его туда где этого с избытком.
Дорогие женщины как же вы прекрасны своим божественным богатством, полученным от Вишну.

\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
«Путь — это всего лишь путь. Ты спросишь: “Есть ли у этого пути сердце?” Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку».
Арина
Арина

Географическое положение : Урал
Дата регистрации : 2008-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty Куда богам податься, коль на всех места стало мало?

Сообщение автор Арина в Чт Апр 14, 2011 4:46 pm

http://www.liveinternet.ru/users/2851019/post159152767/comments#BlCom580913991

Куда богам податься, коль на всех места стало мало?

Четверг, 31 Марта 2011 г. 18:20ссылка
"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором M2Jyj


По 71
Закон сохранения «массы» никто не отменял. Если где-то что-то
прибавилось, то где-то что-то исчзнет. Пришли в мир ассуры, племена
ракшасов, стало бы ть богов должно стать меньше.

\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
«Путь — это всего лишь путь. Ты спросишь: “Есть ли у этого пути сердце?” Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку».
Арина
Арина

Географическое положение : Урал
Дата регистрации : 2008-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

"Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором Empty Re: "Рудра" перевод К.Михайлова, текст обработан Виктором

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения